Меню Закрити

Блог

Цивільний процесуальний кодекс. Виправлення, доповнення та тлумачення судових рішень

Масова еміграція громадян пострадянських країн на територію Республіки Польща не могла залишитися без уваги.
Еміграція торкнулася також і судової системи Польщі.
Часто іноземні громадяни потребують юридичної консультації, представлення своїх інтересів або правового захисту.
Саме тому, ми, Адвокатська фірма Кацпшак Ковалак, вирішили розмістити в цьому блозі перекладений на українську мову Цивільний процесуальний кодекс Республіки Польщі, завдяки якому ви можете ознайомитися зі своїми правами зрозумілою мовою.
Прошу звернути увагу, що переклад має творчий характер (здійснено за допомогою польських юристів та українського адвоката) і не є нормативно-правовим актом, а лише текстом. Даний переклад є авторським, всі права належать адвокатській фірмі Кацпшак Ковалак. Якщо ви хочете використати даний авторський текст, необхідно отримати на це нашу згоду.
У даній статті йдеться про виправлення, доповнення та тлумачення судових рішень (ст.350-353). З усіма іншими положеннями польського Цивільного процесуального кодексу можна буде більш детально ознайомиться в наступних статтях нашого блогу.
4. Виправлення, доповнення та тлумачення судових рішень
Ст. 350. § 1. Суд може виправити будь-які неточності, друкарські або обчислювальні помилки, або інші очевидні помилки в рішенні.
§ 2. Інформація про виправлення вказується в оригіналі рішення, а на вимогу сторін – і в наданих їм виписках. Подальші копії та виписки повинні бути відредаговані в редакції з урахуванням положення про виправлення.
§ 3. Якщо справа перебуває на розгляді суду другої інстанції, цей суд може виправити помилки в рішенні суду першої інстанції.
Ст. 350.1. § 1. Заява про виправлення вироку, подана лише для затягування провадження у справі, не допускається.
§ 2. Клопотанням тільки для відстрочення судового розгляду є клопотання, подане повторно тією ж стороною за тим самим рішенням, якщо тільки обставини справи не виключають цього.
§ 3. Клопотання, зазначене в § 1, залишається у справі без подальших дій. Те саме відноситься і до листів, пов’язаних з його поданням. Сторона, яка подає заяву та листи, пов’язані з його поданням, повідомляється лише один раз – при поданні першого листа.
§ 4. Положення § 1-3 застосовуються до заяви про доповнення та тлумачення вироку відповідно.
Ст. 351. § 1. Сторона може протягом двох тижнів з моменту оголошення вироку, коли надання вироку відбувається – від його надання, заявити клопотання про доповнення судового рішення, якщо суд не ухвалив у повному обсязі негайно задовольнити вимоги або не розмістив у ухвалі додаткового рішення, які, за законом, він мав розмістити.
§ 2. (скасовано)
§ 3. Рішення, що доповнює вирок, виноситься у формі вироку, якщо доповнення не стосується лише видатків або негайного виконання.
Ст. 352. Суд, який виніс вирок, своєю постановою розвіює будь-які сумніви щодо його змісту.
Ст. 353. Клопотання про виправлення, доповнення або тлумачення вироку не впливає на перебіг строку подання апеляційної скарги.

Поделитесь этой статьей:

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Цей сайт використовує «cookies» для надання послуг. Подальше використання сайту означає, що ви погоджуєтеся на їх використання.OkЧитати далі